Comment les traductions stimulent vos affaires internationales ?

Comment les traductions stimulent vos affaires internationales ?

17 juillet 2022 0 Par Gabriel Magnus

Exporter et pénétrer de nouveaux marchés dans le but d’obtenir une croissance régulière et organique de l’entreprise : plus facile à dire qu’à faire. Il est toutefois possible d’obtenir une croissance à court terme sans trop de difficultés. Comment ? En intégrant les traductions professionnelles dans votre stratégie d’entreprise et d’organisation.

L’utilisation de la terminologie technique correcte en langue étrangère peut être cruciale pour la prouvabilité sur Internet. Dans cet article, vous découvrirez quelques conseils qui expliquent comment réaliser des traductions de qualité qui boosteront vos affaires à l’international.

Le bon ton

De nombreuses entreprises ne sont tout simplement pas conscientes que les traductions professionnelles sont une composante essentielle de la croissance de leur activité. Les services de traduction en ligne tels que Google Translate ou DeepL n’ont pas l’expertise d’un traducteur natif qui est capable de faire bien plus que simplement convertir des textes d’une langue source vers sa langue maternelle. Il y a des entreprises qui ne veulent pas dépenser de l’argent pour les traductions. Ces entreprises ne reconnaissent pas l’importance et la valeur d’une traduction professionnelle. Et pourtant, c’est tellement important. Bien plus que les traducteurs automatiques, le travail d’un traducteur professionnel est indispensable. Par exemple, pour se développer en Hongrie, il est nécessaire de faire appel à un traducteur hongrois professionnel.

Le style

Il suffit de jeter un coup d’œil à la directive européenne sur les machines. Elle spécifie un certain nombre d’exigences en matière de santé et de sécurité auxquelles toutes les machines européennes doivent se conformer. L’une de ces exigences est que la machine doit être accompagnée d’un manuel d’utilisation dans la langue du pays où la machine sera utilisée.

Cette traduction est obligatoire et, naturellement, elle doit être exacte à 100 %. En outre, vous devez tenir compte non seulement du ton de voix approprié, mais aussi des aspects culturels et sociaux. Si cela s’applique en particulier aux textes de marketing, cela vaut également pour les appels d’offres et les devis, par exemple. Les lecteurs allemands attendent un ton plus formel, alors qu’en France, ils critiqueront toute utilisation de mots anglais.

Une partie d’une stratégie commerciale

Les entreprises investissent massivement dans de nouvelles machines, l’innovation. Les traductions professionnelles de manuels techniques stimulent la croissance des entreprises et le développement des produits et services. Les traductions professionnelles sont généralement le dernier poste de la liste budgétaire, le peu d’argent qu’il reste étant consacré à une traduction. Si une entreprise veut se développer, il est important qu’une traduction professionnelle fasse partie de la stratégie de croissance. Demandez à une personne ou à un service de coordonner la traduction des textes, ce qui permet d’assurer la continuité et de garder une vue d’ensemble. Ce serait un changement mineur qui peut être effectué à court terme et à faible coût.

Outil de marketing

Les traductions sont essentielles à la croissance internationale. Pour un acteur international, un site Web, des brochures et des manuels correctement traduits sont extrêmement importants. Ce n’est pas seulement une partie de notre service, mais aussi un outil de marketing. Les distributeurs recevront des brochures et des manuels dans la langue du pays concerné.

Rapidité des traductions

Pour obtenir une traduction professionnelle, collaborer avec un traducteur professionnel est vivement recommandé. Il existe de nombreuses manières de collaborer : avec un traducteur freelance ou avec une agence de traduction. Si le freelance offre de nombreux avantages, l’agence de traduction est certainement la solution pour obtenir une traduction rapide, notamment si vous souhaitez traduire des documents dans plusieurs langues. Là encore, demander des devis afin de comparer les deux différentes offres peut s’avérer très utile. Vous verrez alors se dessiner les avantages des deux types de prestataires pour votre traduction technique et commerciale.